tag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post117880101795806062..comments2023-09-02T09:35:27.321+02:00Comments on Isto non é un cabaré!: Pánico escénicoSun Iou Miouhttp://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-24263476892237086872009-03-03T19:14:00.000+01:002009-03-03T19:14:00.000+01:00Xa tes un reservado, Condado, espero que non che e...Xa tes un reservado, Condado, espero que non che empalle na boca.<BR/><BR/>[E estás certo de que sabes o que son "reticências"? Mira no dicionario, anda, en figuras retóricas (...)]<BR/><BR/>Vou dar uns stickazos.Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-69580763217951076742009-03-03T18:34:00.000+01:002009-03-03T18:34:00.000+01:00Eu quero pillar o pan asi que veña do forno...Eu quero pillar o pan asi que veña do forno...condadohttps://www.blogger.com/profile/05661990997941790524noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-22707718178182646362009-03-03T07:59:00.000+01:002009-03-03T07:59:00.000+01:00E que mais querias entender, CãoSarnento, os misté...E que mais querias entender, CãoSarnento, os mistérios do Universo e das virgens que parem crianças que são trindade?<BR/><BR/>Férias, férias acho que não, que foi deixar um e trazer o outro que já estava comprometido (e não é pouco nestes tempos de desemprego que alguém se preocupe por encher de letras a desocupação.)<BR/><BR/>Ah, é que traduzir não é nada fácil, sabes? É difícil marcar os limites, distanciar-se da escrita, liberar-se da música duma língua para compor na outra. Mas sempre há quem pensa que isto é como fazer enchidos. <BR/><BR/>Não vem mal esse camião de merda para estercar o eido, que está aí a primavera.<BR/><BR/>BeijoSun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-70677003522128890852009-03-03T07:49:00.000+01:002009-03-03T07:49:00.000+01:00Ó, Jonasito, sou tradutora, não esqueças: nenhum t...Ó, Jonasito, sou tradutora, não esqueças: nenhum tradutor espera loas, mas passar desapercebido e em silêncio pelos olhos do leitor atento: esse é o verdadeiro mérito.<BR/><BR/>A respeito dos lucros, he!, não acho que vão ser grandes nem sequer para os encomendantes (quando menos para mim com certeza não são, fora os espirituais, hihihi!) sendo a língua esta uma miragem que até os seus paladins desrespeitam flagrantemente.<BR/><BR/>_______<BR/>E não, não espero acordar menos cedo, mas sim me deitar mais tarde até quase já evitar os sonhos que deixam mal disposta para encarar a realidade, que é beleza também hoje.Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-73547962767966831252009-03-03T07:42:00.000+01:002009-03-03T07:42:00.000+01:00Obrigadinha, Teté. Se não fosse um castigo para ti...Obrigadinha, Teté. Se não fosse um castigo para ti, oferecia-te um exemplar, mas acho que 650 páginas em galego vão ser muitas para a tua paciência leitora. (`_^)Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-504612446801465132009-03-03T07:40:00.000+01:002009-03-03T07:40:00.000+01:00Adiante xa foi, Kaplan. Agora é só espera a tensar...Adiante xa foi, Kaplan. Agora é só espera a tensar os nervios e rillar nas uñas que non teño (`_^)Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-83480378988792859142009-03-03T02:03:00.000+01:002009-03-03T02:03:00.000+01:00Ai, isto hoje está tão complicado... Já dei dez vo...Ai, isto hoje está tão complicado... Já dei dez voltas ao texto e ainda não entendi tudo. Percebi que o longo trabalho de tradução ficou pronto e o resultado é uma obra melhor do que o original (lol). Não se pede tanto, mas que é importante... (aliás, já tinha falado nisto no outro post). Aprendi alguma coisa a esse respeito com a minha filhota (que é prof de português inglês), quando me queixei de alguns livros de autores consagrados de que não gostei. Achei aquilo tão sem... sem alma, sei lá, é daquelas coisas que a gente não sabe explicar mas que sente. Foi quando ela deu uma olhada e achou as traduções com licença: uma cagada.<BR/>Bom, mas agora vais tirar umas merecidas férias, antes que aquele "motão" comece a enferrujar eheheh.<BR/>Boa estreia (se é mesmo disso que se trata). Por cá, o pessoal do teatro, em dia de estreia, gosta que lhe desejem "muita merda". Se for esse o caso, então daqui mando um camião dela eheheh.<BR/>Beijinhos.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-79265254879041550402009-03-03T01:17:00.000+01:002009-03-03T01:17:00.000+01:00Traduzir, afinal!, já não é trair?Quem te mandou a...Traduzir, afinal!, já não é trair?<BR/>Quem te mandou a ti, tecedeira, arrumar a desarrumação de outros, cheia de pormenores e de tiques?<BR/>Esperas no final ainda teres loas e méritos?<BR/>Prepara-te para o pior, porque como dizia o outro, 'em terra de cegos, quem tem um olho fica sem ele'! <BR/>Tudo mentira. Apenas brincava. Vai tudo acontecer segundo as legítimas e justas ambições de Vossa Senhoria, para não falar no lucro dos encomendantes.<BR/>___________<BR/>ps: a partir de agora já poderás acordar um pouquinho menos cedo?Jonashttps://www.blogger.com/profile/09764069212128579281noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-36259680492591909692009-03-03T00:46:00.000+01:002009-03-03T00:46:00.000+01:00Então parabéns por teres completado esse "desafio"...Então parabéns por teres completado esse "desafio", que certamente continuará a ser uma obra literária, depois desse desenovelar de frases... (`_^)<BR/><BR/>Beijocas!Tetéhttps://www.blogger.com/profile/15629877060104374998noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-40519964282847497852009-03-02T22:32:00.000+01:002009-03-02T22:32:00.000+01:00polo si ou polo non: deséxolle toda a sorte, e que...polo si ou polo non: deséxolle toda a sorte, e que iso vaia adiante :-DAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-52842989070226784212009-03-02T18:58:00.000+01:002009-03-02T18:58:00.000+01:00Moita galistreira é o que hai, Sigrid, que todo o ...Moita galistreira é o que hai, Sigrid, que todo o queremos saber. (`_^)<BR/><BR/>Ao seu debido tempo, que agora xa non está nas miñas mans. E como non lles convén tardar en publicalo, non has de sufrir moito máis coa incógnita (esdrúxula tamén).Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-1171831603847806502009-03-02T18:54:00.000+01:002009-03-02T18:54:00.000+01:00Levo meses para che dicir isto:Fai o favor de vir ...Levo meses para che dicir isto:<BR/><BR/>Fai o favor de vir por aquí un día tomar un café e contarme a qué raio andiveches todo este tempo. <BR/><BR/>Acabo de ler no teu cabaré que hoxe remataches coa divina tarefa. ¡XA ME ESTÁS CONTANDO EN QUE LERIAS ANDIVECHES METIDA!<BR/><BR/>E seguro seguro que deches co sitio certo e que o corazón che esvoaza aniñado dentro do peito.<BR/><BR/>BicosAnonymousnoreply@blogger.com