tag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post2598227514501134597..comments2023-09-02T09:35:27.321+02:00Comments on Isto non é un cabaré!: A velha polaca. Capítulo VSun Iou Miouhttp://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-58852499897498354342008-09-26T07:43:00.000+02:002008-09-26T07:43:00.000+02:00Tá-se bem!, isso mesmo fizeram por aqui alguns vis...Tá-se bem!, isso mesmo fizeram por aqui alguns visitantes com a versão galega: imprimiam e depois liam com calma. Depois, sempre podes fazer pedacinhos e adicionar à caixa de areia dos gatos. (^_^)Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-41844442987636620162008-09-26T07:41:00.000+02:002008-09-26T07:41:00.000+02:00Obrigada, Teté. Acho que vou ter de fazer alteraçõ...Obrigada, Teté. Acho que vou ter de fazer alterações. Sempre que observares erros, se quiseres e tens paciência, podes corrigir.<BR/>(Vou ver é se encontro alguém aqui por perto para me dar aulas de português. É a única maneira de ir avançando.)Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-40672717751987079422008-09-26T02:07:00.000+02:002008-09-26T02:07:00.000+02:00A velha polaca vou juntar em capítulos e ler no fi...A velha polaca vou juntar em capítulos e ler no fim de semana :)Tá-se bem!https://www.blogger.com/profile/12831504403109115869noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-19169648277836832092008-09-26T00:12:00.000+02:002008-09-26T00:12:00.000+02:00Bom, lá tive que ir ao dicionário e encontrei duas...Bom, lá tive que ir ao dicionário e encontrei duas que não conhecia, embora se percebam pelo sentido: babugem (baba) e fariscar (farejar).<BR/><BR/>As que não existem mesmo (pelo menos no meu dicionário, que já é de 1990/1991) é presuntamente (que suponho querer dizer presumivelmente ou presuntivamente) e bisbilhar (será bisbilhotar/coscuvilhar?)<BR/><BR/>Suponho que também seria mais correcto escrever: "encaminhar-se para o corpo do delito", mas isso já é mais complicado de explicar, além de que a parte gramatical do português nunca foi o meu forte.<BR/><BR/>Tomara eu errar como tu, a escrever espanhol... (*_*)<BR/><BR/>Beijoca!Tetéhttps://www.blogger.com/profile/15629877060104374998noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-12400995055725298922008-09-25T10:34:00.000+02:002008-09-25T10:34:00.000+02:00Hmm, Teté, vais-me ter de elucidar. Para mim isto ...Hmm, Teté, vais-me ter de elucidar. Para mim isto de traduzir ao português está a constituir um desafio muito complicado. Sempre tenho medo de errar. Se é problema de léxico, ainda bem, tenho mais medo é da sintaxe.<BR/><BR/>Dá uma ajudita, vá lá, sé boazinha. Diz que palavras não percebes. Acho que sei quais são, precisamente porque escolhi algumas que são também galegas, mas não podo estar a adivinhar: se me enganasse ainda piorava a coisa.Sun Iou Miouhttps://www.blogger.com/profile/01685082083667157849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6998289292624150316.post-44475947573653895172008-09-25T10:13:00.000+02:002008-09-25T10:13:00.000+02:00Hummm... esta velha polaca está bem portuguesa no ...Hummm... esta velha polaca está bem portuguesa no meio e no fim, no início está apenas aportuguesada! <BR/><BR/>Ou, eventualmente, não conheço esse léxico, que pode ser nortenho.<BR/><BR/>Dá para entender, note-se! (não acredites sempre que te dizem que "não percebo patavina") (`_^)Tetéhttps://www.blogger.com/profile/15629877060104374998noreply@blogger.com