—Si, recibín o esmalte de uñas, grazas. Esta noite contra as nove vounas pintar, que xa me vai facendo falla. Un bico, Jenni. Chao.
Miss Anyeska colgou o teléfono. Mirou arredor. O baboso de sempre procuraba gardar a compostura en balde. Dedicoulle un sorriso, ao cabo, que lle custaba tratar ben ao seu salvador involuntario? Ao pasar por el chiscoulle un ollo, mentres o guardiña, co monllo de chaves disposto a tintinar ao ritmo de samba na cintura, reprimía as mans que se lle ían atrás do abaneo das cadeiras.
—Grazas, guapetón.
—Se ti quixeses, aínda che podía facer uns favores —atreveuse o impresentable.
—Anda que tes unha leria…!
—Leria? Quen che dera a ti o que eu teño!
—Non era malo, non, que nesa cela tan triste, ás veces, pónseme unha dor no peito do soa que me sinto.
—Pois para ese mal téñoche eu man de santo.
16 comentários:
Bom, tive de ir repescar a história lá para trás, que isto um mês entre capítulos, dá para esquecer algumas coisinhas... (`_^)
Então é desta que Anyeska está a lançar o anzol ao guarda? Hummm... o babaca está com "cara" que vai engolir isco, anzol, linha e cana!
Beijoca!
E se não engolisse, Teté, onde estava a piada? He!
Com certeza está a demorar, porque não tenho tempo para andar relatar a história tal como aconteceu e desisti de fazer em português, que se não nunca via a luz.
Beijo para ti
Hai vacacións polo nadal?
Vacacións hai, Condado, pero non para min.
>Desnculpai a minha santa ignorância!
Escreves em galego?
Quem pergunta não é ignorante, Roderick, sempre aprende. Escrevo em galego e, às vezes, até tento escrever em português. (`_^)
Very dificult for me to understand what you write. I can undestand the word "santo", so...
Um santo Natal!
Greetings from Marreta.
Agradece-se a intenção, Marreta, mas tem certeza que não penso desfrutar dum santo Natal.
Já somos dois, neste Natal vou-me aliar ao Satã!
Saudações do Marreta.
Só neste, ó Marreta? E mais digo: só no Natal? He!
A minha vida é sempre um inferno!
Beijo non-sancto!
Felices navidades, Sun! (*_*)
Sorry, que o meu galego é péssimo!
Beijocas!
Teté, em galego diz-se "Bo Nadal" e "Feliz Aninovo", mas um felices navidades é bem recebido. (`_^)
Beijo para ti.
Sun lou Miou,
Como é bonita a lingua galega. Tão familiar para mim mas esbarrei na palavra até mais fácil de decifrar: "guapetón". Mas logo recorri ao "guapo" e foi a pista! Bonitão!
Bo Nadal e Feliz Aninovo.
Manoel Carlos
pois iso: bo nadal (para desexarle o feliz aninovo aínda hai tempo)
Ó, Manoel Carlos, mas em Ponte de Lima fala-se galego praticamente! He!
Tudo de bom para ti, guapo!
Kaplan, pásenme boa noite vostede e a señorita Kaplan.
E, iso, dentro dunha semana, volvemos falar.
Bicos
Enviar um comentário