Por dicilo dalgunha maneira non naceu, máis ben foi expulsado á vida cando aínda nin vida era, un envurulho de células latexantes de pouco futuro e escaso pasado. Por asignalo a unha sección, metérono en neo-natos —iso si, nun aparte—, que crear unha exclusiva para despexados do mundo era gasto oneroso en época de depresión económica e emocional. Así que alí o estaba, ou quizá deba dicir, alí o tiñan, aniñado, oculto por un biombo aos prantos dos que aínda non aprenderon a sorrir á mirada apampada dos pais babados e a chocheira dos avós.
Por dize-lo dalguma maneira não nasceu, antes foi expulso à vida quando ainda nem vida era, um embrulho de células latejantes de pouco futuro e escasso passado. Por assigna-lo a uma secção, meteram-o em neonatos —todavia, separado do resto—, pois criar um exclusiva para despejados do mundo era gasto oneroso em época de depressão económica e emocional. De modo que lá estava, ou quiçá deva dizer, lá o tinham, aninhado, oculto por um biombo aos prantos dos que ainda não aprenderam a sorrir à mirada pasmada dos pais babados e à doidice dos avós.Da chocheira dos avós, diso ía o conto. Coa nai atordada pola traxedia, o pai deambulando polos corredores do hospital á procura dun recuncho onde abafar a magoa no fume dun cigarro, a avoa saíu do cuarto 358 esquivando risas alleas, ramos de flores con pernas, abrazos doutros, repenicar de bicos, seguíu as flechas e baixou lentamente as escaleiras.
—Ao fondo á esquerda —respondeulle amable un celador que empurraba suave a cadeira de rodas en que unha velliña translúcida sorría porque a radiografía que lle acababan de facer non lle doera nada, o que se di nada.
Da doidice dos avós, disso tratava o conto. Estando a mãe atarantada pela tragédia, o pai a deambular pelos corredores do hospital à procura dum canto onde abafar a mágoa no fume dum cigarro, a avó saiu do quarto 358 contornando risos alheios, ramos de flores com pernas, abraços doutros, repenicar de beijos, seguiu as flechas e desceu lentamente a escada.—No fundo à esquerda —respondeu-lhe amável um auxiliar que empurrava suave a cadeira de rodas em que uma velhinha translúcida sorria porque a radiografia que lhe acabaram de fazer não lhe doera nada, o que é nada.A avoa petou na porta e abriuna devagar, devagariño, para non os espertar, criaturas, todos tan durmidos, seica comeran xa. Foinos contemplando un por un, tratando de adiviñalo, a través do vidro, todos tan colocados, coma pintados nun lenzo enmarcado, tan pouca cousa e tanto.
—Cal é o meu? —preguntoulle á enfermeira.
—O seu? A nai como se chama?
—Marisa, digo, María Luísa, María Luísa Pereira Souto. É miña filla a nai —gabouse, e no peito collíalle un globo terráqueo dos grandes.
A avó bateu na porta e abriu-a devagar, devagarinho, para não os acordar, criaturas, todos tão dormidos, com certeza comeram já. Foi-os contemplando um por um, tentando adivinha-lo, através do vidro, todos tão colocados, como pintados num lenço emoldurado, tão pouca coisa e tanto.—Qual é o meu? —perguntou à enfermeira.—O seu? A mãe chama-se como?—Marisa, digo, Maria Luísa, Maria Luísa Pereira Souto. É minha filha a mãe —gabou-se, e no peito cabia-lhe um globo terrestre dos grandes.A enfermeira palideceu e por un segundo fundiuse contra a parede branca co seu corpo uniformado.
—O seu, é que o seu non está aí, non pode estar aí, que é un case nada.
—Eu queríao ver, que nada que sexa, é un nada de meu.
—Non queira, muller, que non é para ver o que fere na alma con agullas que non cicatrizan.
—Entón é así tan certo que non vai dar en nada?
—Xa nin agora é nada... en fin, case nada.
—Pois antes do... —e abaixou a cabeza para murmurar— antes do pasamento vai haber que bautizalo. Non lle ha facer mal a auga a quen nin ten esperanza.
A enfermeira empalideceu e por um segundo fundiu-se contra a parede branca com o seu corpo uniformado.—O seu, é que o seu não está aí, não pode estar aí, que é um quase nada.—Eu queria-o ver, que nada que for, é um nada meu.—Não queira, mulher, que não é para ver o que fere na alma com agulhas que não cicatrizam.—Então é assim tão certo que não vai dar em nada?—Já nem agora é nada... enfim, quase nada.—Pois antes do... —e abaixou a cabeça para sussurrar— antes do passamento era preciso baptiza-lo. Não lhe pode fazer mal a água a quem nem tem esperança.—Don Máximo, que é que hai unha avoa en neo-natos, que quere bautizar o neto, o que naceu para non ser nada ao final.
—E chámasme para iso? Non terei máis que facer que andar a bautizar un quiñón de masa que non ten nin cara para recibir as augas.
—É que teño pena da avoa, coitada. Que lle custaba? É un bauticeiro de nada.
—Que me custaba? Que me custaba? Bautízao ti se tes tanta pena, que eu estou para salvar almas, non para panxemicadas. Teño que ir ouvir unha confesión á sexta e dar unha extremaunción na cuarta. E xa non sei se chego.
—Padre Máximo, que é que está cá uma avó em neonatos, que quer baptizar o neto, o que nasceu para não ser nada afinal.—E chama-me para isso? Então a gente não tem mais para fazer que baptizar um bolo de massa que não tem nem cara para receber as águas?—É que tenho pena da avó, coitada. Custava-lhe o quê? É um baptizado de nada.—O que me custava? O que me custava? Baptize-o você se tem tanta pena, que eu estou para salvar almas, não para bobagens. Tenho de ir ouvir uma confissão ao sexto andar e dar uma extrema-unção no quarto. E já nem sei se vou chegar.—Que di don Máximo, o capelán do hospital, que non pode vir, que llo bautice eu, que teño potestade. Pero vostede agarde aí, ouviu? É mellor. Mire de lonxe, se quere.
A enfermeira verteu dun envase de soro fisiolóxico, solución salina ao 5%, un chorriño na tapa vermella dun bote para análises de ouriños esterilizado, a falta da cuncha. Polo vidro a avoa observábaa a deitar sobre un vulto coma penuxe de leve —imaxinaba— a auga, a facer cruces seguido, todas cantas lembraba dos domingos da infancia.
—Xa está. Xa está bautizado.
—Deus llo pague, miña filla —agradeceu a avoa.
—Non foi na... —respondeu a enfermeira trincando na lingua a palabra antes de que se lle malograse a intención.
—Que diz o padre Máximo, o capelão do hospital, que não pode vir, pediu para o baptizar eu, que tenho potestades. Mas a senhora aguarde aí, ouviu? É melhor. Olhe de longe, se quiser.A enfermeira verteu dum frasco de soro fisiológico, solução salina ao 5%, um esguicho na tampa vermelha dum vaso para análises de urina esterilizado, à falta da concha. Pelo vidro a avó observava-a a deitar sobre um vulto coma penugem de leve —imaginava— a água, a fazer cruzes seguido, todas quantas lembrava dos domingos da infância.—Pronto. Já está baptizado.—Deus lho pague, minha filha —agradeceu a avó.—Não foi na... —respondeu a enfermeira mordendo na língua a palavra antes de se lhe malograr a intenção.A avoa enfiou cara á porta, a enfermeira cara ao fondo da sala, onde un rabechas estaba na hora do refrán do que non chora non mama.
—E mire, que me esqueceu preguntar —acordou aínda a avoa desde a porta—. Como lle puxo de nome?
A avó enfiou em direcção à porta, a enfermeira ao fundo da sala, onde um pirracinhas estava na hora do ditado de quem não chora não mama.—E ouviu, que esqueci perguntar —lembrou ainda a avó desde a porta—. Como lhe chamou?Nada, decatouse a enfermeira, non lle puxera nada, entre as cruces e o raio da tapa coa solución salina despistáraselle o esencial, o que mesmo dá ser á nada.
—Xoán púxenlle —mentiu creando un universo.
—Xoán… É bonito, Xoán. Xoán, meu pequerrecho, meu queridiño, heiche de tecer un cesto de vimbio para ires ás troitas no regueiro das Pontellas, aí é nada.
Nada, deu-se conta a enfermeira, não lhe chamara nada, entre as cruzes e o catano da tampa com a solução salina esquecera-lhe o essencial, o que mesmo dá ser à nada.—João chamei —mentiu criando um universo.—João… É lindo, João. João, meu pequerrucho, meu queridinho, vou-te tecer um cesto de vimes para ires às trutas ao ribeiro das Pontelhas, aí é nada.