Hai conxuncións fatídicas que me fan ferver o sangue. Unha delas é a coincidencia temporal de eleccións e a chegada aos mercados dos primeiros amorodos (morangos, tugas). Explícome.
Como algún outro por aí eu tamén teño un pauto cos espellos (eu non miro para eles, eles não me devolven a mirada), de maneira que nunca penso na miña idade, o cal tampouco quere dicir que a negue, simplemente non me preocupa, fago o que me permite o corpo, que é case todo o que facía cando tiña vinte anos.
Dito isto, como os mais dos amigos do meu tempo están tan felizmente casados e prefiren emborrachar-se na casa, para evitar os controis de alcoholemia, cando quero saír teño que botar man dos trintóns, que me revitalizan sempre porque aínda soñan espertos e non van polo mundo coa cella do cinismo levantada.
Entre estes está un dos J (que vou ter que pensar en numeralos e, por que non?, montar un grupo de coros e danzas con eles) ao que cando vivía aí da outra beira do río lle fixen de choferesa en infinitas ocasións e daquela non había ponte aínda... non me quero acordar.
Foi a cousa que o rapaz tiña que votar por correo e pediume para o levar á oficina de Pombalnoseixo a facer a papelada. Como negarllo, con ese sorriso que ten que engaiola as vellas? Alá fomos. Cadrou que había feira, porque era mércores, coma hoxe, outro elemento para a conxunción fatídica que non axuda nada a escorrentar o mal que me sentou o café desta mañá. O J, que é antolladizo, viu uns amorodos e quixo. Achegámonos ao posto, pediu e tirou un billete de cincuenta euritos para pagar o quilo da merda aquela. A señora (putaqueapariu) preguntoulle se non tiña troco, de onde se deduce que ou carecía de luces ou sobráballe mala hostia, porque se o outro tivese troco, non quitaba o billete de cincuenta, digo eu, vamos. Entón, dixen, deixa, ho, que xa cho pago eu, xa mo darás... E pagueille á señora (putaqueapariu). O J, cabezudiño como é, insistía en pagar co seu billete, que nin que lle deran corda, ao que a señora (putaqueapariu) espetoulle (en realidade foi a min a quen lla espetou):
-Deixa, neno, que xa pagou túa nai... -putaqueapariu!
Non, non quedou aí a cousa. O J, mordendo os labios para tragar a gargallada, intentou arrincarme a faca que tiña chantada no peito, ignorante do contraproducente que iso é, e retrucou:
-Que non é miña nai!
-Bueno, bueno, o que sexa -dixo a señora (putaqueapariu) coma quen di, como se a túa amante ou a túa avoa...
Porque aquel día aínda non coñecía ao Rei da Lã, se non, pídolle a bota e arrebéntolle co posto todo.
15 comentários:
Hilariante, querida Sun! Puta que pariu a mulher, mesmo!!!
Li o link, mas até tenho receio de comentar. Em Vila Praia de Âncora, terra onde nasceu (e morreu) o meu pai? Com família lá? Ná! Vai ficar para outra vez... embora o texto também seja genial!
Adoro morangos, com sumo de laranja e açucar! (nada de confusões com telenovelas pindéricas)
Mas no sul de Espanha, Islantilla, Isla Cristina, Lepe, etc., chamam-se morangos à mesma, amorodos é palavra desconhecida... (`_^)
O, Teté, hilariante???? Queria-te eu ver no meu sítio.
Entendo o que dis de Âncora: também eu tenho lugares que me abrem as portas da tristura.
Amorodos é a palabra galega. Chamam-se "fresas" em espanhol. Desconhecia que em Lepe (aliás de onde vem todo o morango...) tivessem o nome português: vasos comunicantes.
Um dia destes vou falar com a gerência para eles te darem o prémio à mais madrugadora. (`_^)
Primeiro, vou fazer-te uma pequena traição.
Ou não. Hoje não.
Desta vez não te denuncio à Tété, por causa daquele insinuante VASOS COMUNICANTES...;)
Mas sempre te aviso que nem todos os tugas ignoram a fama de Lepe!
Em resumo: a velha-putaqueapariu, galega, enfiou-te uma facada traiçoeira com alguma pertinácia e muita intenção; tu, na volta, já enfias outra nos tugas!
VINGATIVA! ;)
Mas pior teria sido se eu não estivesse de acordo contigo!!!
hehehe
Hhahahahhaha, que me escaralho!
Já agora, andas por aí num meme, não mo leve a mal, não! :P
Jonas, já estou outra vez a não perceber nadita!!!! Por que me falas em clave? Deve de ser que tenho o cérebro exausto a estas alturas do dia. Tem misericórdia de mim tu agora. Algo disse no teu blogue também de vasos comunicantes, não? É isso? Já nem me lembro. É o que tem ser idiota em lugar de sábio (falar por falar e depois nem lembrar o que se disse...) (`_^)
Agora que falei em idiotas, é isso, Lepe-idiotas, vasos comunicantes, tugas-idiotas... Porra! Sou perversa mas não assim tanto. Tu és mau, meu! (^_^) "Piensa mal y acertarás..."
Ouviste, La Queue? Non sei se liches bem o meu comentario no post en que pedías expresións, pero creo que deixei claro que de teoría todo, de práctica nada, así que non entro no meme, non sexa que despois me pidan que vaia aos feitos. De foder só entendo o que lin nas cantigas de escárnio e maldizer e nas películas porno que me toca traducir.
hehehehehe
Hermenêutica, minha querida!
São já muitos anos a virar frangos!!!
Em tempo:
Deve ser interessantíssimo traduzir filmes porno: Ai, Ui, Yes, no, ai, ui, yes, yes, yes, yes.....
;)
Óh!, Sun Iou Miou, não me arranjas um tacho desses?
hehehehe
;)
Lim bem, filha, mas nunca se perde a esperança e inda que nom som brasileira também demoro a desistir! Amais que nom se trata de práctica, querida Sun Iou, senom de imaginaçom, graça e engenho(s) :P e disso podo assegurar que estás sobrada.
Mas nom digo mais, que hai cousas que nom se podem forçar ;)
Espero, isso sim, que gostasses do detalhe :)
La Queue Bleue, encántame que se lembren de min, por suposto, e agradécese o detalle. Apúntocho na lista dos "a favor". (`_^)
Ó, Jonasinho, tu não viras os frangos, tu és dos que apanha as coxas.
Quando quiseres podes vir cá a experimentar o que é traduzir um filme porno com dois machos (mínimo) a olhar por detrás e tu a contar os áis e os ais. (^_^)
Esqueci dizer, Jonas, não é tradução para legendagem, que o pessoal não está para ler, mas para dobragem (Ha!) e tem de ir tudo em boca... Acho que não ias gostar.
¡Ai, Sun Iou Miou, que putada!
Eu tamén che teño un par desas, ¡e como doe!
Tranquila, Sigrid, que non hai como exorcisar estes fantasmas para superalos. (`_^)
Enviar um comentário